Масштабный перевод египетской литературы на русский планируют в 2014 г
Начало крупномасштабного процесса перевода египетской литературы на русский язык и русских книг — на арабский запланировано на 2014 год, заявил чрезвычайный и полномочный посол Египта в РФ Мохамед Эль-Бадри на открытии памятника классику арабской литературы Тахе Хусейну в здании Института востоковедения РАН в Москве в среду.
"Мы очень близки друг к другу. И мы должны это укреплять, должны развивать и должны начать крупномасштабный процесс перевода русской литературы на арабский язык и египетской литературы на русский ", — сказал посол.
"Я над этой идеей работаю с коллегой доктором Усамой, мы собираемся это организовать в следующем году", — добавил он.
Усама Эль-Серуи — автор бюста Хусейну, профессор, доктор искусствоведения, советник по культуре посольства Египта в России, также присутствовал на церемонии открытия. Согласно обещаниям Эль-Серуи, подчеркнул посол, в ближайшие шесть лет у Москвы и Каира будет много совместных культурных мероприятий, в числе которых Неделя египетского кино в России.
Также посол рассказал об идее пригласить в Москву группу египетских издателей, которые будут работать над распространением египетской литературы в России, а также о планах привезти в следующем году несколько египетских музыкальных ансамблей, которые ознакомят россиян с восточной музыкой.
Посол также отметил, что, несмотря на то, что Москва и Каир отмечают в этом году только 70-летие установления дипломатических отношений, в реальности история двустороннего взаимодействия насчитывает порядка 700 лет.
Метки: литература; посол; русский; культура
Добавить комментарийКопировать в блог